子梵梅 Zi Fanmei (1960er )

   
   
   
   
   

赞美来赞美去

Lob über Lob

   
   
萧条的集市摆满鸟兽和花草 Trostloser Markt voller Vögel, Vieh, Blumen und Pflanzen
我买来刀马旦和唱词 Ich kaufe eine Opernkriegerin und Gesangslyrik
赞美了一个上午,不怕累,又赞美了一个下午 Ohne Rückicht auf Müdigkeit lobe ich sie einen Vormittag lang und lobe sie einen Nachmittag lang
骑在墙头看芦苇推搡来推搡去 Sitze oben auf der Mauer und sehe das Schilfrohr hin und herrempeln
连过五条大江和七座大山 Ich habe hintereinander fünf große Flüsse und sieben große Berge überquert
却一刻也没有遭遇到你在半路上的一声低唤: Doch in keinem Moment habe ich dich getroffen, der du auf halbem Weg leise rufst:
回来吧,外面太吵 Komm zurück, draußen ist es zu laut